最萌人気電漫投票大会情報

最萌人気電漫投票大会実況および緊急連絡版

「ダイの大冒険」英語字幕で英語授業

【写真01】DSC_0675.JPG
一日一話期間限定配信を実施した
ドラゴンクエスト ダイの大冒険
(2023年08月11日23時27分撮影)
(C)三条 陸・稲田浩司
集英社ダイの大冒険製作委員会・テレビ東京

(C)SQUARE ENIX CO., LTD.

ドラゴンクエスト ダイの大冒険」英語字幕で英語授業。2023年08月11日深夜00時00分から2023年10月08日24時00分まで無料配信のサービスを展開した「ドラゴンクエスト ダイの大冒険」は、2023年09月28日に世界同時発売を展開するゲーム「インフィニティ ストラッシュ ドラゴンクエスト ダイの大冒険」による理由でした。動画を視聴した時に気になった点は、英語字幕が表示される事でした。なぜかは不明ですが、世界同時発売で日本語が分からない外国人がいる事だと思います。日本では中学から高校の間まで英語授業で英語を学び、大学では、外国語学部や英米文学科以外、最低二年間英語授業の講義があります。

なぜか日本人は、中学から大学まで英語授業で英語を学んだのに、英語が今一つ話せません。理由はあります。使う機会がない。テーマがない。どこで使うべきかが分からない。話す相手がいない。もう一つは社会的関心がない。以上5点によって英語が今一つ話せない事が判明しました。

2023年08月11日深夜00時00分から2023年10月08日24時00分まで無料配信のサービスを展開した「ドラゴンクエスト ダイの大冒険」は、英語字幕が表示される事により、早速通訳の記述を開始しました。第41話まで実施されたため、4部門に区分けされました。「クロコダイン」「ヒュンケルとフレイザード」「バラン」「武闘大会と鬼岩城」を約2カ月間にわたり展開されました。

まず、魔法使いを英語で「Mage」と翻訳されます。呪文でメラは「Frizz」と翻訳されます。魔法の筒で、イルイルを唱えると吸い込み、デルパを唱えると飛び出す非常に便利の良い道具ですが、英語表記に関心がありました。イルイルを英語で「Gulp」と翻訳されます。デルパは「Gush」と翻訳されます。ドラゴンクエスト英語圏では、これらの表記を使います。

ダイの親友であるポップは「Popp」で、パプニカ三賢者のエイミは「Amy」と翻訳されます。パプニカ三賢者は「Papnica Troika」と翻訳されます。アポロとマリンとエイミの各一人が賢者という事で一人を三回合わせた合計が「三人」という事から「Troika」と翻訳されたと思います。中学や高校で学習した英語授業では全く通用しなくなります。アニメの世界に飛び込んだら当然、英語授業は全く役に立ちません。話し方やしぐさ、イントネーションが全く分からないためです。学校の先生ですらアメリカで英語を話しても全く通じない英語圏の英語漬けで、俗語を使う若者相手では「何を言っているのかさっぱり分からない」のが現実です。それが英語字幕で表記される会話です。

「It'll take more than improvised swordplay to defeat a solder of the Dark Army!」は翻訳すると「そんなにわか剣法で魔王軍の兵士を倒せると思うか!」です。直訳すると「闇の軍隊の兵士を倒すには、即興の剣術以上のものが必要です」となります。英語を使いには英語で即答する事がお分かりだと思います。

今回は第41話まで視聴出来た「ドラゴンクエスト ダイの大冒険」ですが、ただ視聴するだけなら面白くないと思い、英語学習として付き合いました。2023年08月11日深夜00時00分から2023年10月08日24時00分まで約二カ月間の作業でした。英語学習としては標準的英語という事もあり、擬音語の表現や呪文では英語圏では言わない事が多数あったため、付き合いでは「やって損はない」と思います。

英語学習をした方がいたら声をかけて下さい。
以上

英語問題の詳細は以下のウェブサイトを参考にして頂けたら幸いです

【ウェブサイト】
東洋経済
「英語プアの日本人は、ますます下流化する」
安倍政権の英語政策にモノ申す
https://toyokeizai.net/articles/-/14389